Ukazał się litewski przekład „Bajek robotów” Lema

Ukazał się litewski przekład „Bajek robotów” Lema, fot. wydawnictwo Odile
podpis źródła zdjęcia

Przeznaczony dla młodego czytelnika zbiór opowiadań Stanisława Lema doczekał się litewskiego przekładu. Dzięki Instytutowi Adama Mickiewicza oraz Instytutowi Polskiemu w Wilnie ukazuje się właśnie pierwsze litewskie, bogato ilustrowane wydanie „Bajek robotów”.

Fot. ELTA/ EPA-ELTA

Lem będzie uhonorowany w kosmosie, rozpoczęła się misja SpaceX

Świat
Premierze książki towarzyszy również jesienna wystawa ilustracji. 

„W Polsce +Bajki robotów+ należą do literackiego kanonu, tymczasem za granicą, nawet wśród fanów Lema, w tym litewskich czytelników, ta odsłona jego twórczości, pełna błyskotliwego humoru i metafor opisujących współczesnego człowieka, jest wciąż nieznana” - powiedziała Barbara Schabowska, dyrektor Instytutu Adama Mickiewicza. 

Jak zauważyła, „Rok Lema i obchodzona właśnie setna rocznica urodzin pisarza to doskonała okazja, by to zmienić”. 

Premiera książki w tłumaczeniu Viktorasa Tamodiūnasa odbędzie się 19 września, podczas otwarcia wystawy „Bajki robotów” w Bibliotece Narodowej Litwy w Wilnie. 

Z informacji przesłanej przez IAM dowiadujemy się, że na wystawie zaprezentowane zostaną wykorzystane w książce ilustracje czołowych polskich twórców, taki jak Edgar Bąk, Katarzyna Bogucka, Zosia Dzierżawska, Gosia Herba, a także Rita Kaczmarska, Paweł Mildner oraz Dawid Ryski i Katarzyna Walentynowicz. 

Litewska publiczność będzie mogła oglądać wystawę do 17 października. Następnie wystawa trafi do Lwowa, czyli do miasta, w którym Stanisław Lem się urodził. Kuratorka wystawy Magdalena Kłos-Podsiadło podkreśliła, że „tak jak Lem nie szedł nigdy utartym szlakiem, idziemy jego tropem i pokazujemy ilustracje w inny, nietypowy sposób”. „Eksponujemy ich fragmenty, ukrywamy je w przestrzeni, tworzymy nowe znaczenia. Stwarzamy takie warunki, by to uczestnik wystawy mógł zmienić granice jej świata i stworzyć jej zasady na nowo” - wyjaśniła. 

Jak poinformował Instytut Adama Mickiewicza, „po premierze w Wilnie, książka będzie prezentowana na 9 Targach Książki w Kłajpedzie, 21 września pod hasłem +In Focus: Stanisław Lem 100+”. Litewskie wydanie „Bajek robotów” ukazuje się nakładem wileńskiego wydawnictwa Odile, które - jak wyjaśnił IAM - od lat upowszechnia literaturę polską oraz prowadzi działania promujące twórczość polskich autorów na Litwie. To już drugie w tym roku zagraniczne wydanie publikacji, które powstało dzięki Instytutowi Adama Mickiewicza. 

Wiosną ukazało się tłumaczenie estońskie, któremu także towarzyszyła wystawa ilustracji polskich i estońskich artystów. Prezentowana była w Tallinie, Haapsalu i Tartu+ - przypomniał IAM. 

Instytut Adama Mickiewicza jest narodową instytucją kultury, której celem jest budowanie trwałego zainteresowania polską kulturą na świecie. Instytut współpracuje z partnerami zagranicznymi i inicjuje międzynarodową wymianę kulturalną w dialogu z odbiorcami, w zgodzie z założeniami polskiej polityki zagranicznej. Instytut zrealizował i realizuje projekty kulturalne w 70 krajach na 6 kontynentach, m.in. w Wielkiej Brytanii, Francji, Rosji, Izraelu, Niemczech, Turcji, USA, Kanadzie, Australii, Maroku, na Ukrainie, Litwie, Łotwie, a także w Chinach, Japonii i Korei. 

W ramach dotychczas zrealizowanych działań Instytut zaprezentował 38 strategicznych programów, które obejrzało 60 milionów widzów, dowiadujemy się z informacji. Organizatorem Instytutu Adama Mickiewicza jest Ministerstwo Kultury, Dziedzictwa Narodowego i Sportu.
źródło: PAP, fot. wydawnictwo Odile
Więcej na ten temat